Международный день родного языка отметили 21 февраля в школе № 259. Здесь учатся ребята целых двенадцати разных национальностей, потому праздник получился очень разнообразным и насыщенным
Гостей в школе встретили очень радушно. Дети, учителя, родители все собрались в небольшом классе. Присутствующие смогли в этот день побывать в нескольких мастерских. «Мой царь! Мой раб! Родной язык!»: цитата Брюсова стала названием первой из них представления культуры каждой национальности, представленной в школе № 259. Ребята подготовили презентацию о стране своих предков, флаге и родном языке. Узбекистан, Армения, Татарстан, Таджикистан, Азербайджан: часто об этих странах мы слышим не очень хорошие отзывы. В этот же день можно было узнать о них много положительного.
После презентаций школьники на глазах у всех присутствующих создали международный словарь пословиц. Он был сделан из листов ватмана, с одной стороны разворота алфавит той или иной страны, с другой высказывание на национальном языке.
Далее гостей ждала станция «Язык музыки». Здесь не только слушали национальные мелодии, но и знакомились с инструментами разных стран, отгадывали «музыкальные» загадки, собирали пазлы. Интереснее всего оказалось многонациональное караоке. Например, песню «Катюша» перевели на узбекский, калмыцкий и другие языки, и все желающие могли спеть ее хором, найдя слова на экране.
«Хлеб всему голова» гласило название следующей станции. Но не везде хлеб выглядит одинаково. Здесь же гости увидели и попробовали армянский лаваш, узбекские лепешки, русский каравай, татарский икмэк. О каждом хлебе рассказали его кулинары блюда для праздника готовили школьники и их родители.
От кулинарного языка перешли к «нарядному». Следующая станция называлась «В гостях у Марьи-искусницы». Театрализованные представления национальных костюмов увлекли и развеселили гостей.
Ну а дальше школьников ждала самая подвижная станция: «Крепок телом богат делом». Вместе с педагогами дети вспомнили о надвигающейся масленице и играх, подходящих этому празднику: ручеек, цепи кованые, «блин-блином».
Вот так, «поговорив» на всех возможных языках, собравшиеся узнали о культуре своих соседей: взрослые о тех, кто живет в соседних России странах, а школьники о тех, кто сидит с ними за одной партой.