Новости
5
02.2017
№ 11892
«Нихао!» или, скорее, «привет» с акцентом!   




Совершенно непохожие друг на друга, они рушили наши стереотипы, заставляя понимать, что не существует никакого языкового барьера, когда вы практически одного возраста, когда вас объединяет одно общее дело. Эта встреча сломала все клише, которыми мы жили до того, как встретили их

Как все начиналось

Крылов Алексей Викторович — генеральный директор холдинга UTS GROUP, а также друг нашей Екатерины Анатольевны — координатора MYP IB гимназии 1404 «Гамма», одним чудесным вечером обратился к нам с вопросом, не могла бы наша школа организовать программу для группы из Китая. Мыслей об отказе у нас не было, да и вряд ли возникли бы: во-первых, это колоссальный опыт, а, во-вторых, отказать другу не только координатора, но и нашей школы — кощунство. Далее обговаривались все нюансы, учитывалось и то, что встречу нужно было провести в честь Нового года. Не только российского, но и китайского. Безусловно, не учитывать возраст нельзя было. Во всем этом нам помогал руководитель отдела Китая «UTS GROUP» — Крылов Алексей, выпускник нашей школы 2009 года. Программа была составлена, вечер четверга окончательно были распределены обязанности. Волонтерами стали ученики 9–10-х классов. Что же было дальше?..

Первая встреча

Администрация и волонтеры замерли, завидев из окна маленьких деток, дружно шедших в нашу школу. Разноцветные куртки, шапки и округлые глаза: они явно не ожидали увидеть столько снега, ведь для их страны снег характерен, но не в таких количествах. «Чего ты?» — спросила у меня Екатерина Анатольевна. «Волнуюсь», — ответила я. Волновались все. Накануне вечером нам сказали, что они не знают никакого языка кроме китайского. Это было бы проблемой: переводчика всего два, а детей… Детей в разы больше, и чтобы услышать каждого, потребовалось бы много времени. Дверь открылась, и мы приветствовали их дружным «Нихао!», провожая до раздевалок, где наши юные путешественники раздевались и осматривали новую для них локацию. Волонтеры пытались объяснить, как и что делать, но получалось из рук вон плохо, пока нам не сообщили, что они разговаривают на английском! Для нас это было подарком, правда, сначала мы даже забыли все английские слова, что не мудрено: волновались, жуть!

Новогодний экспресс. Первая остановка

Первым мероприятием, с которого началось знакомство китайских гостей с Россией, был Рождественский бал. Прежде всего, ребята посмотрели на пример старших учеников, которые исполнили им вальс «Котильон». Но самое интересное началось тогда, когда организатор предложила русским мальчикам пригласить на танец китайских девочек, и, соответственно, китайским ребятам — русских школьниц. И, знаете, кавалеры похожи во всех странах: и русские, и китайцы с одинаковыми стонами и смущением пошли приглашать. Однако нужно отдать восточным соседям должное, ведь они сделали все по законам этикета: галантно подали руку и вывели партнершу в центр зала.

И с этого момента языковой барьер начал медленно, но верно, разрушаться. Танец — это разговор без слов, и мы «говорили» без умолку, потому что чувствовали то международное единство, которое есть в каждом из нас и которому нужно только дать проявиться. А после того, как все вместе выучили «Польку с аплодисментами» (между прочим, китайцы практически сразу поняли весь танец, и уже минут через двадцать отплясывали без стеснения), уже настоящие разговоры пошли так активно, что пришлось останавливать их следующим заданием: рассказать, с кем мы успели познакомиться и как нашего собеседника звали. Оказалось не так-то просто не то, что запомнить имя, но просто его выговорить. Благо, что каждый ребенок имел и китайский, и английский вариант имени. И после того, как мы насмеялись вдоволь над их милым произношением наших имен, а они — еще больше от наших тщетных попыток выговорить незнакомые нам китайские сочетания звуков, Рождественский бал подошел к концу и юные гости отправились изучать русские традиции дальше.

Вторая остановка или необыкновенные умения

Пока в актовом зале готовился сюрприз для гостей, было решено рассказать про Новый год нашим дорогим ребятам. В этом нам всем помогла ученица 11 «Б» класса — Ника Панфилова. Она не только рассказала мальчикам и девочкам про Новый год и его героев, но еще и поговорила с ними на их родном языке! Времени до сюрприза оставалось много… Чем мы могли занять наших маленьких непосед? И в этот момент мы решили… Научить их русскому алфавиту! Но это показалось слишком легко для гостей. И тогда мы попробовали научить их писать на русском языке! «Мама, Москва, Россия, Китай, Пекин» — эти слова давались им так легко, что мы, практически раскрывши рты, с волнением наблюдали за тем, как дети, обхватив мелок тоненькими пальчиками, аккуратно выводят прописные — даже не печатные! — буквы.

Досуг мы проводили в кабинете географии, и следующим заданием мы предложили нашим ребятам найти на карте Пекин, затем — Москву. Далее шла столица Болгарии — София. Почему Болгарии? После России юных путешественников ждал путь в Болгарию, а затем — в Соединенные Штаты Америки. И даже с географическими заданиями ребята справились на ура!

Настало время двигаться дальше…

Бу-ра-ти-но!

Еще до отъезда китайские представители выразили желание познакомить своих школьников с празднованием Нового года в России.

В «Гамме» существует традиция проведения новогодних елок старшеклассниками, занимающимися в театральной студии «Прикосновение». Идея поработать с детьми из Китая вдохновила ребят из 9, 10, 11 классов, заразила их энтузиазмом и легким чувством страха.

За несколько дней программа «Новогодние елки 2016–2017» была слегка переделана: в нее добавилось больше игр и интерактива, а лишние речевые обороты, которые сложно перевести на иностранный язык, были изъяты. Тем не менее, на празднике китайцы даже попытались произнести несколько русских скороговорок и без особого труда позвали главных героев Нового года — Деда Мороза и его внучку Снегурочку.

Иностранные школьники сразу же прочувствовали атмосферу нашего традиционного праздника. Их отзывчивость, понимание и решительность помогли аниматорам сделать мероприятие ярким и запоминающимся. Несмотря на языковой барьер, как русские, так и китайские ученики испытали колоссальные эмоции, о чем говорили их счастливые лица и искрящиеся глаза.

«Divide into two teams!» — выкрикивала Снегурочка на языке, который был понятен обеим сторонам. Удивительно, однако, какими интеллектуальными становятся герои народных сказок со временем! Должно быть, с повышением требований относительно знаний, умений и навыков, пришлось смириться даже фольклорным персонажам.

В особенности ребят порадовала игра «Мешки», любимая, кстати, и местными школьниками. Во время этого соревнования наши ребята обратили внимание на поведение приезжих детей. Помощь, которую и маленькие, и более взрослые оказывали друг другу, удивительная увлеченность в совокупности с уравновешенностью приятно удивили старшеклассников. Ни на одной из предыдущих елок такого еще не доводилось встретить. Это дало повод подискутировать о воспитании и менталитете представителей другой национальности.

По завершении представления было сделано совместное фото, на котором школьники из Китая поздравили директора гимназии — Светлану Анатольевну Мешкову. Через некоторое время в социальной сети Instagram Светлана Анатольевна отметила, что это было ее «самое незабываемое поздравление с Днем рождения».

Для ребят-аниматоров это мероприятие можно назвать одновременно колоссальным опытом и непосильным трудом. Приспособиться к незнакомым детям, предугадать их поведение в самом деле трудно. Но в конце концов организаторы мероприятия пришли к единогласному заключению: либо нам попались лучшие дети, либо дух двух соседствующих народов перекликается в чем-то негласном и налаживает взаимное понимание.

Экспресс на заправку!

После проведенной елки и множества потерянных сил, гостям было предложено пообедать в нашей школьной столовой. Гороховый суп, ленивые голубцы, винегрет, венгерская ватрушка и компот — истинно-русский обед, которым насладились не только юные гости, но и их сопровождающие.

Что удивительно, в самом начале трапезы все мальчики и девочки дружно крикнули «приятного аппетита!», чем растрогали всех присутствующих. Воспитание — вещь, которая удивляла всех. После того, как обед был закончен, каждый из гостей относил свои тарелки на стол с грязной посудой, мыли руки и ждали, гадали и думали, какая же остановка у Новогоднего экспресса будет следующей.

Удивительные мастер-классы

Следующей остановкой стал мастер класс по изготовлению рождественских ангелочков и снеговиков. Дети были разной возрастной группы, от 6 до 12 лет, но ни один из них не жаловался на скуку, проявляя уважение и интерес. У некоторых возникали трудности, некоторые справлялись с легкостью со всем, но мы всегда были рады помочь и просто пообщаться с этими ребятами. Дети с удовольствием рассказывали о себе, учили говорить по-китайски, а порой даже рассказывали историю своих имен. При этом взрослые не стояли в стороне. Мало того, что они вместе со своими подопечными занимались рукоделием, так и отвечали на интересующие нас вопросы о Китае, о их поездках и просто о жизни.

Язык в этом этапе играл самую последнюю роль. Дети понимали все без слов, внимательно отслеживая движения тех, кто проводил мастер-класс. Забавные снеговички и трогательные ангелочки остались на память нашим, без сомнения, друзьям.

Расставание?..

Глядя на часы, каждый понимал, что близится час расставания. После мастер-классов было решено создать «елку народов», которая послужила бы вечным напоминанием о нашей встрече, о нашей дружбе. Каждый, кто участвовал в той встрече, вырезал отпечаток своей ладошки из цветной бумаги, написав в центре свое имя. Все «ладошки» были закреплены на бумажном конусе, и вот уже сейчас в нашем любимом кабинете географии красуется разноцветная елочка.

Настало время вручения сертификатов нашим гостям. Все ребята были удостоены памятной грамотой на китайском языке. Памятные фотографии, улыбки на лицах всех: и гостей, и организаторов, и волонтеров.

А потом… Потом случилось то, чего не ожидал никто из нас. Юные путешественники, юркнув к своим рюкзачкам, доставали из них подарки один за одним. Они подходили к каждому из нас и дарили что-то на память. Свитки на счастье, украшения, обереги… Мы были растроганы этим: получается, они готовились к нашей встрече по-особенному щепетильно. Мы обнимались, не желая выпускать друг друга из объятий. Каждый был благодарен друг другу.

Общее фото, и вот уже наши гости одеваются, а мы… А мы плачем. Мы были знакомы всего несколько часов, но они своей искренностью и добротой сумели проникнуть нам глубоко в сердце, задеть все струны души. Мы обнимались и плакали. Расставаться не хотелось. Не хотелось, но пришлось. Мы долго махали руками, глядя им вслед, принимая приглашения посетить их страну с ответным визитом. Было приятно знать, что нас там ждут.

Итоги

Чай, уютный кабинет географии. Мы решили собраться и обсудить прошедший день, который, безусловно, останется в наших сердцах надолго, если не навсегда.

«Я навсегда запомню, с каким интересом наши ребята относились к детям из китайской делегации. Вы были знакомы всего день, но каким трогательным выдалось расставание… Знаете, что меня удивило? У них были потрясающие способности в освоении русского языка», — призналась наш координатор Екатерина Анатольевна Дмитриевна, отпивая чай.

Мы были тронуты этой поездкой, каждый наперебой говорил о том, чем ему запомнилась эта встреча, чем каждый из нас был удивлен.

Будем ли мы скучать? Скучаем. Но это значит, что такие встречи необходимы не только для сотрудничества, но еще и для расширения общения, для языковой практики. Кто знает, может быть, вскоре мы поделимся с вами новостью о том, как радушно нас встретили в Пекине?

Эльмира Набиева, Юлия Добренская, Анастасия Домбицкая, Елизавета Савицкая, 9–10 классы, «Гамма. Хроник», #3055, Москва / Фото — Эльмира Набиева

   Комментарии (0)  
 
НАШпресс  |   Новость  |  Рубрика «А у нас в школе…»  |    
Ссылка на новость: https://lyceum.ru/n/11892   Ссылка на новость в ленте: http://lgo.ru/news/index.htm?ntype=14&id=11892
 
 1