Новости
15
02.2016
№ 10014
Краткость сестра таланта?   




Говорят, что краткость сестра таланта, но придя на очередную часть «Голодных игр», можно крепко задуматься о правдивости этого высказывания. Особенно когда дело доходит до экранизации книги

Учитывая то, что я довольно много времени провожу за просмотром фильмов и сериалов, а также за чтением разных книг, я подумала, а какая форма экранизации лучше, и стоит ли вообще экранизировать художественные произведения? При размышлении я столкнулась с одной проблемой — не смогла найти для себя однозначного ответа.

Ведь с точки зрения времени, проведенного за просмотром, фильм намного выгоднее. Согласитесь, сложно сравнивать фильм длиной два часа и сериал в десять эпизодов по сорок, а то и по шестьдесят минут каждый. В то же время, если смотреть на эту ситуацию под другим углом, например, в плане соответствия сюжету, то появляется несколько вариантов «развития событий».

Первый — это более полное соответствие оригинальному сюжету за счет увеличения экранного времени. К сожалению, кинолента не позволяет «разгуляться» в этом плане именно по причине своей краткости. То есть мой «голос» отдается в пользу сериала, который допускает съемки по сценарию, максимально приближенному к самому произведению. Как пример, хочу привести одно из моих самых любимых произведений — «Гордость и предубеждение» Джейн Остен. Мини-сериал, снятый в 1995 году и основанный на сюжете произведения, исполнен более чем достойно. Прекрасный актерский состав, близкое к оригиналу развитие событий, и при всем этом вещь совершенно не затянутая. В то время как одноименный фильм, снятый, правда, уже в 2005 году, не может побаловать точностью, поскольку многие моменты попросту выброшены из-за нехватки времени для их раскрытия.

Но вот второй случай. Экранизации «Города костей», книги, написанной американской писательницей Кассандрой Клэр. В данном случае, думаю, поклонники книги отдали бы предпочтение фильму, но лишь потому, что сценарий для сериала лишь основан на произведении, а значит, имеет некоторые (иногда вполне существенные) отклонения от оригинального сюжета. Таких случаев много, сценаристы уводят сюжетную линию от основной, чтобы иметь возможность снимать сезон за сезоном, привнося что-то свое, и удерживать время в эфире, а, следовательно, и рейтинги. Это дает мне право сделать вывод: и сериал, и фильм не могут в полной мере являться качественной адаптацией произведения.

Возникает вопрос: а нужно ли вообще экранизировать книги? Ведь нет никакой гарантии, что большее эфирное время означает приближенность к оригиналу или, что фильм является довольно сносным кратким пересказом. И хотя зачатую книголюбы оказываются недовольны визуализированной версией их любимого произведения, а не читающие принимают на веру все, что показывают в книжных киноадаптациях, даже если она далека от правды, их продолжают снимать. Почему? Чем это продиктовано (помимо материального аспекта, естественно)?

Мне бы очень хотелось знать ответ на этот вопрос. А пока я делаю вывод: когда дело доходит до кинолент, являющихся визуализацией книги, краткость не всегда сестра таланта. Но и запас времени тоже не гарантия успеха.

Анастасия Ковалева, Левда, #1828, Санкт-Петербург / Роман Краснов

   Комментарии (0)  
 
НАШпресс  |   Новость  |  Рубрика «Территория кино»  |    
Ссылка на новость: https://lyceum.ru/n/10014   Ссылка на новость в ленте: http://lgo.ru/news/index.htm?ntype=14&id=10014
 
 1